您的位置 首页 知识

炳烛夜读文言文翻译及原文 炳烛夜读文言文原文 炳烛夜读文言文原文

炳烛夜读文言文的安意思

两句中的“安”,都是疑问副词,相当于“怎么”、“哪”。

古代的礼仪和道德规范中,臣子对君主应当保持敬畏之心,不得戏弄或轻视君主。因此,文章中的“安有为人臣而戏其君乎?”这句话明确表达了这样的见解,即哪有臣子戏弄君主的道理?这里,“安”作为疑问副词,意为“怎么”或“哪”,用以强调疑问的语气。

烛夜读 原文 晋平公⑨问于①师旷②曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏④其君乎?”师旷曰:“盲臣⑤安敢戏其君乎?臣闻之,少而⑥好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

烛之明,孰与昧行⑦乎?”平公曰:“善哉!”——《说苑·建本》注释:①炳烛:点燃蜡烛②于:向,对③师旷,字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。④戏:对……开玩笑。⑤盲臣:师旷为盲人,故自称盲臣。⑥而,能够,又能。⑦昧,昏暗。行,此作并列、行列。昧行,在黑暗中行走。

平公问于①师旷②曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏④其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而⑤好学如日出之阳,壮而好学如日中之光,老而好学如炳烛之明。炳烛之明孰与昧行⑥乎?”平公曰:“善哉。

烛夜读文言文翻译是:点燃蜡烛在夜间读书。炳烛夜读原文是:晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣。