您的位置 首页 知识

归去来兮辞原文和翻译及注释 归去来兮辞原文和翻译 归去来兮辞原文注音版

归去来兮辞原文和翻译《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作其中一个,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的想法情感。全文语言简练、意境深远,是中国古代文学中极具代表性的抒情散文。下面内容是对《归去来兮辞》原文与翻译的划重点,并以表格形式呈现。

一、划重点时刻

《归去来兮辞》是陶渊明在辞去彭泽县令后所作,表达了他对仕途的厌倦以及对田园生活的向往。文章通过描写归家途中所见所感,抒发了作者对天然的热爱、对自在生活的追求,同时也反映了他对世俗名利的淡泊态度。整篇文章情感真挚,语言优美,体现了陶渊明“不为五斗米折腰”的高尚品格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己让心灵被形体所驱使,为何还要独自悲伤?
悟已往之不谏,知来者之可追。 明白过去的无法挽回,但知道未来的还可以补救。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白什么是正确的,过去则是错误的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船儿轻轻摇晃,风吹动我的衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人询问前面的路,只可惜天色还很暗。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看到家里的房屋,心中高兴地奔跑起来。
童仆欢迎,稚子候门。 家中的仆人迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已经荒废,但松树和菊花仍然存在。
携幼入室,有酒盈樽。 领着孩子进屋,酒已经满了酒杯。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院的树木,心情愉快。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 靠着南窗寄托高傲的情怀,哪怕只是小小的空间也感到安宁。
园日涉以成趣,门虽设而常关。 每天在园子里走走,就有了乐趣,门虽然设有,却常常关闭。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 拄着拐杖四处游逛,时常抬头远望。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无意地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道返回。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 天色渐渐昏暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。

三、小编归纳一下

《归去来兮辞》不仅是陶渊明个人情感的写照,也代表了中国古代文人对理想生活的一种追求。它鼓励大众追求内心的宁静与自在,而非被世俗所束缚。通过这篇作品,我们可以感受到作者对天然、家庭和灵魂生活的深切热爱,是一篇值得反复质量的经典之作。